Сгниела Польша или не сгниела? Часть 9-я.

Оригинал взят у в Сгниела Польша или не сгниела? Часть 9-я.
Оригинал взят у в Сгниела Польша или не сгниела? Часть 9-я.
Польша карта общая

Эта карта Польши подсказывает нам известные и самоочевидные вещи - столица Польши Варшава, Польша населена поляками. Однако эта правильная карта не совсем правильна, так как по сути скрывает он нас реальность. А более близка к реальности будет следующая карта.

poland_states_map 1

Это карта провинций Польши, которые там имеют военное название "воеводства". На русский можно было бы перевести "генеральства", хотя в России было в ходу название для провинций "генерал-губернаторство".

Для нас все поляки это просто поляки. Однако "просто поляк" это тот самый "сферически конь", его просто не существует в природе. Потому что при встрече двух поляков за границей, после приветствий и обмена любезностями, с железной неизбежностью последует обмен вопросами - А вы ОТКУДА? - И дальше последует ответ, например: - Из Познани. - - Так вы коренной познанец? - - Нет, семья деда приехала в Познань из Львова, семья матери из центральной Польши. - - Понятно! - Или: - Да, я познанец. - - Понятно! - И эти вопросы совсем не праздные. В ответе - культурно-исторический "бэкграунд" как провинции, откуда происходит этот человек, так и этого человека. Потому что по сути в каждой польской провинции живёт своя польская мини-нация, у которой имеется своя традиционная народная культура - своя "народная одежда", набор своих песен и танцев, своя история, традиции, и даже собственный польский язык. Ну, то есть, конечно, это диалект польского языка - но если взглянуть с другой стороны, то в Польше есть много польских языков! И вот вторая карта примерно показывает эти провинции и границы мини-государств и мини-наций.

Польские народные костюмы 1

Некоторое представление о существующих в Польше польских мини-нациях даёт эта карта.

Живя в России, государстве, возникшем сравнительно недавно, мы совершенно неправильно представляем себе "старые" европейские государства, то есть те, которые возникли  раньше России. Дело в том, что большинство современных европейских государств возникли как союзы существовавших ранее на их территориях городов-государств. Это хорошо видно на примере лоскутной карты Германии до её объединения. И Польша возникла примерно таким же образом. То есть после возникновения на её территории нескольких десятков (двадцати-тридцати?) городов-государств, они объединились в Польское королевство. Когда это произошло, точно не известно. Ясно только, что королевство возникло вокруг Кракова, который видимо был первым польским городом. (Столица в Гнезно, династия Пястов (пяст это пест, то есть дубина!), король Болеслав Криворотый, битвы с монголо-татарами и Тевтонским орденом - это всё бред и фэнтази, не стоящие внимания.) В силу затруднённости коммуникаций в "средние века", в каждом вновь создаваемом городе-государстве с течением времени образовывался свой диалект польского, и своя местная мини-культура.

Польские диалекты 648px-Polska-dialekty-wg-Urbańczyka-ru

Некоторое представление о диалектах польского языка даёт эта карта. Хотя на самом деле не совсем правильно было закрашивать огромную территорию "Австропольши" как занятую малопольским деалектом. Вообще Малопольским диалектом считается Краковский диалект. Но на самом деле на этой территории существуют пять (или даже больше) диалектов, и некоторые из них значительно отличаются от Краковского диалекта. Взять хотя бы занимательный "окающий" Жешувский диалект - а есть кстати и ещё другие "окающие" диалекты, в том числе и за пределами Малой Польши. Краковский диалект, он же Малопольский, считается сейчас общепольским языком, его учат в школах, и на нём говорят по радио и на телевидении, это язык театра и кино.

Хотя, действительно, Польша в языковом плане распадается на две части, двоится. Даже народные песни имеют два названия - песни народовы и песни людовы, и использовать по всей Польше для них одно название поляки не готовы.

Северная часть польского языка, Мазовецкий диалект, тоже не совсем однороден. Интересно, что к концу восьмидесятых годов прошлого века создавалось впечатление, что Мазовецкий диалект как-то теряет свои позиции. МОлодежь той же столичной Варшавы массово переходила на детальное воспроизведение малопольского произношения, включая наиболее неприятный его элемент. Однако прошло четверть века после отмены социализма в Польше, и - о чудо??!! - Мазовецкий диалект жив, как жива и буква "Л"!!! Видимо всё дело в том, что "простой народ", в отличие от "блестящей Варшавской молодёжи", не заморачивался изучением произношения малопольского диалекта, и говорил "как всегда"! То есть Мазовецкий диалект никуда не делся, на нём говорят жители Мазовии, и Краковский диалект прошёл как-то мимо них, то есть они на него не обращают внимания, и продолжают говорить по-своему во всех ситуациях общения. Кроме того, в быту носителями Мазовецкого диалекта, как и других диалектов, используются и местные диалектные слова. Таким образом, в разных провинциях Польши одну и ту же вещь могут назвать или описать по-разному, и с разным произношением, потому что есть достаточно много поляков, которые могут, например дома, перейти с "официального польского" на "домашний" диалект.

Вот поэтому, встречая какой-либо певческий ансамбль, или песню, а так же это конечно касается и любого поляка, нужно буквально по карте смотреть, ОТКУДА они происходят!

Вот ещё одна интересная деталь, касающаяся как Польши, так исторических аберраций жителей СССР. Дело в том, что в "коммунистическое" время в Польше во многих сельских домах, да и в небольших городках, на полу в комнатах лежали уже забываемые в России половики. Самые обыкновенные. Понятно, в Польше же и изготовленные.

chodniki 1

Нет, половик это не изобретение нищих сталинских крестьян. Половики в своё время лежали на полу в крестьянских домах и в Швеции, и в других странах Скандинавии, и в Германии, и в Англии, и в Северной Франции. Они благополучно переплыли океан и лежали на полах в домах и в Квебеке, и в Нью-Йорке. Дело в том, что половики начали ткать во всех странах Северной Европы в начале 19-го века, когда развитие ткацкой промышленности сделало нерентабельным ручное изготовление ткани крестьянами в домах. Крестьяне ткани стали просто покупать. А высвободившимся ткацким станкам быстро нашлось применение - на них стали ткать вот эти длинные дорожки для пола, половики. Материалом для них были полоски старой ненужной ткани.

Ткацкий станок кросна chodniki_5

Это ткацкий станок. Вообще ткацкий станок имеет своё собственное название - "кросна", причём он называется именно так во всех славянских языках. А вот эта решётчатая доска, которой прибивается ткань, называется "бёрдо". Кстати, слово "сновать" связано с ткацким делом. При навивке основы ткани ткачиха очень быстро бегала с ниткой из одного места дома, скажем, с кухни, в самую дальнюю комнату, туда и обратно, много раз - сновала. То есть название технической операции перешло на внешний признак бега туда-сюда.

Конечно, в наше время половики на полу увидеть в Польше почти невозможно. Однако их продолжают ткать кое-где народные мастерицы. И вот как это происходит. Это правда не польская ткачиха, а чешская. Старушка говорит, что ткёт половики исключительно для отдыха, для успокоения нервов.

ako sa tkaju handrovky - как я тку половики

https://www.youtube.com/watch?v=7eNqASLQ1eY

Однако вернёмся к неувядаемой теме польской глупости. Здесь нас продолжает радовать польский как бы композитор Донатан - настоящее имя Витольд Чамара (польск. Witold Czamara; род. 2 сентября 1984 года, Краков, ПНР). На этот раз его песню исполнила сама Марыля Родович!! Переводить на русский эту песню не имеет смысла, достаточно поглядеть на видеоряд. То есть Донатан решил заткнуть за пояс румын с их Дракулой. Заткнул и переплюнул!! И невозможно себе представить, чтобы в подобном клипе снялась, например, Алла Пугачёва! А Марыля снялась!!! От такой глупости, с поеданием глаз вилкой, приходишь действительно в ужас!

Donatan i Maryla Rodowicz - Pelnia [Official Video]

https://www.youtube.com/watch?v=diaXSNeA81Y

Ну а сейчас продолжим концерт польской народной песни. Хотя для начала заглянем на одну городскую свадьбу. Просто там снова звучит знакомая мелодия.

Zespol Atest - Jarzebino czerwona (walczyk) - zespol weselny Jaroslaw, Przemysl

https://www.youtube.com/watch?v=mRaYYpFUmRc

Свадьба проходила в городке Ярослав, что находится не далеко от Перемышля, в Подкарпатском воеводстве, примерно на полпути между Жешувом и украинской границей в районе Львова.

А здесь проходит празднование "Дня студента", празднуют его студенты какого-то учебного заведения в городке Мышленице, что находится в тридцати километрах к югу от Кракова. И опять звучит знакомая мелодия.

Sami Swoi Poznachowice - bielyje rozy

https://www.youtube.com/watch?v=NskKhP00bfc

Солист ансамбля честно пытается петь на русском языке. Однако он видимо никогда русского не слышал, и получается у него не очень. В комментах ему советуют петь эту песню на польском, поскольку для неё существует несколько вариантов польского текста. Однако ансамбль видимо привержен принципу аутентичности!

А вот ещё одна городская свадьба! Танцуют все!!

Skrzypeczki

https://www.youtube.com/watch?v=-eHGXgup27c

Свадьба проходила в городке Кросно (или где-то недалеко от него), он тоже находится в Подкарпатском воеводстве, к югу от Жешува.

Есть в Польше ещё одна интересная этническая общность (хотя если точнее их несколько) - польские горцы. Обитают они большей частью южнее Кракова, у самой границы со Словакией. Ну есть у них тоже свои особенные костюмы-платья-песни-пляски и диалекты. Всё как у всех. Однако есть у них ещё одна особенность - совершенно необычная в сравнении с остальной Польшей народная музыка и манера пения. То есть поначалу даже и не подумаешь, что песню поют поляки. По всей видимости на них оказала большое влияние музыка и песни соседей, словаков и венгров. Музыка горских песен отличается цыганистостью, пляшущим ритмом, а пение отличается совершенно особым "распевом". Ничего подобного нигде в Польше больше нет. Для Польши эти песни такой же экзотИк, как для русских цыганские. О горских песнях в Польше в коммунистическое время было известно, однако особой популярностью они не пользовались. Только всё почему-то изменилось после отмены социализма. Песни горцев стали популярны, и особенно популярны стали два горских ансамбля, "Бачары", о которых уже упоминалось, и "Байеранты", имеющие ещё больший успех. Пели они свои деревенские песни, ничем особенным не выдающиеся. Всего их набирается на 3 часа 50 минут звучания. Ну и в определённый момент горским ансамблям перестало хватать горских песен, и они стали исполнять "общепольские песни". Но, конечно, в своей, горской манере!

blok-goralski-tarnowskie-gory 1

Это польские горцы. Обратите внимание на их костюмы. Особенно на характерные горские брюки.

А вот горец поёт непотребные припевки под гармошку. Хорошо, что мы ничего не слышим и не понимаем! Но тут интересен факт, что гармошка была (и есть) популярна в Польше не только в Мазовии, но и у польских горцев. И здесь у горца не варшавская гармошка, а другая, более классического вида. Может быть изготовленная в Вене или Будапеште??

Goralskie przyspiewki - bez cenzury ! Warszawa 2016

https://www.youtube.com/watch?v=Td_szfAWLPY

Bajeranty

А это самый популярный ансамбль польских горцев, под названием "Байеранты". И сейчас та же песня "Скрипочка" в исполнении солистки из "Байерантов". Солистка "Байерантов", в отличие от певицы из свадебного зала, исполняет песню не полностью, благоразумно пропустив не совсем приличные - или совсем неприличные? - куплеты. А песня это народная, общепольская. Авторы неизвестны. Понятно только, что песню сочинили где-то примерно в 1960-1970-е годы - ведь и тогда народные творцы продолжали творить!

После прослушивания этой песни будет понятно, как поют горцы, и станут узнаваемы все исполняемые ими песни.

Bajeranty Skrzypeczki

https://www.youtube.com/watch?v=yggq8KO7yvs

Skrzypeczki - Скрипочка

Когда я родилась на свет,

Моя матушка сказала мне,

"Дочка моя, дочка милая,

Эту скрипочку я даю тебе.

Эту скрипочку ты получила,

Не давай на ней играть кому угодно,

До шестнадцати лет жизни

Не показывай её на свет."

Когда мне было шестнадцать лет,

То случилось несчастье,

Я скрипочку свою достала,

Чтобы показать на свет.

Смычок был тонкий и не длинный,

И тянул раз за разом,

Струна лопнула, я сомлела (т.е. лишилась чувств),

Потому что это было в первый раз.

Когда мне исполнилось шестьдесят лет,

Никто на скрипке не хотел играть,

Струны были рваные,

И не хотели звучать.